The following seciton by Joon and Stephen



GLOUCESTER (original): Alack, alack, Edmund, I like not this unnatural
dealing. When I desire their leave that I might
pity him, they took from me the use of mine own
house; charged me, on pain of their perpetual
displeasure, neither to speak of him, entreat for
him, nor any way sustain him.
GLOUCESTER (translation): God damn. Edmund, I don’t like what is going on right now. When I want to shelter the don, they took away my home and told me, with great displeasure, that I should not speak with him, stand up for him, or assist him in any way.

EDMUND (original): Most savage and unnatural!
EDMUND (translation): This is just so wrong.

GLOUCESTER (original): Go to; say you nothing. There’s a division betwixt
the dukes; and a worse matter than that: I have
received a letter this night; ‘tis dangerous to be
spoken; I have locked the letter in my closet:
these injuries the king now bears will be revenged
home; there’s part of a power already footed: we
must incline to the king. I will seek him, and
privily relieve him: go you and maintain talk with
the duke, that my charity be not of him perceived;
if he ask for me. I am ill, and gone to bed.
Though I die for it, as no less it threatened me,
the king my old master must be relieved. There is
some strange thing toward, Edmund; pray you, be careful.
GLOUCESTER (translation): Go, and say nothing. There’s a war between the underbosses, but there’s a worse matter. I received a letter tonight, but I shouldn’t talk about it because it could put us in danger. I locked the letter in my closet. All these wrong-doings against the don will be revenged. The crew have already arrived. We must stand by the don. I’ll go find the don, and help him secretly. You go and talk to the underboss so he won’t know what I’m doing. If he asks for me, tell him I’m sick and in bed. I must help the don, my godfather, even if I die. Strange things are happening. Edmund, please be careful.

EDMUND (original): This courtesy, forbid thee, shall the duke
Instantly know; and of that letter too:
This seems a fair deserving, and must draw me
That which my father loses; no less that all;
The younger rises when the old doth fall.
EDMUND (translation): I’ll tell the underboss about your helping the don, and about the letter, even if you forbid me. We’ll get what we deserve. Everything you lose will become mine. The young rise and the old fall.