(The following was by Kathryn Kim and Shana Kim.)
ACT II SCENE IV (Lines 1-148) Before GLOUCESTER's castle. KENT in the stocks.


Enter KING LEAR, Fool, and Gentleman
KING LEAR (original): 'Tis strange that they should so depart from home,
And not send back my messenger.
KING LEAR (translation): It's strange that they're not at home. It's even stranger that they haven't sent back my messenger. *(I don't understand why they're [they refers to Regan and Cornwall who have gone to Gloucester's castle] so far from their home, and why they haven't sent back my messenger.)
Gentleman (original): As I learn'd,
The night before there was no purpose in them 5
Of this remove.
Gentleman (translation): To my knowledge, they had no reason to leave their home until last night.
KENT (original): Hail to thee, noble master!
KENT (translation): Good morning, your majesty! *(Praise you, your majesty!)
KING LEAR (original): Ha!
Makest thou this shame thy pastime?
KING LEAR (translation): Ha! Are you enjoying your current state? *(punishment?)
KENT (original): No, my lord. 10
KENT (translation): No, my lord.
Fool (original): Ha, ha! he wears cruel garters. Horses are tied
by the heads, dogs and bears by the neck, monkeys by
the loins, and men by the legs: when a man's
over-lusty at legs, then he wears wooden
nether-stocks. 15
Fool (translation): Ha, ha! What anklets you have on. We tie horses by the heads, dogs and bears by the neck, monkeys by the loins, and it seems we 's he that hath so much thy place mistooktie men by the legs: if a man can't stay still, we wears wooden logs.
KING LEAR (original): What
To set thee here?
KING LEAR (translation): Who dares to lock up the king's messenger?
KENT (original): It is both he and she;
Your son and daughter.
KENT (translation): It was both your son and daughter.
KING LEAR (original): No. 20
KING LEAR (translation): No way.
KENT (original): Yes.
KENT (translation): It's true.
KING LEAR (original): No, I say.
KING LEAR (translation): But it can't be.
KENT (original): I say, yea.
KENT (translation): But it is.
KING LEAR (original): No, no, they would not.
KING LEAR (translation): No, no, they wouldn't.
KENT (original): Yes, they have. 25
KENT (translation): But they have.
KING LEAR (original): By Jupiter, I swear, no.
KING LEAR (translation): By God, I swear, it isn't so.
KENT (original): By Juno, I swear, ay.
KENT (translation): Jesus! I swear to you, it's true.
KING LEAR (original): They durst not do 't:
They could not, would not do 't: ;'tis worse than murder,
To do upon respect such violent outrage: 30
Resolve me, with all modest haste, which way
Thou mightst deserve, or they impose, thus usage,
Coming from us.
KING LEAR (translation): They wouldn't dare do such a thing - it's worse than murder to act so disrespectfully to a king's messenger. *(They couldn't; no, they wouldn't. To do such an outrageous thing to someone so respected is worse than murder!) Tell me, in detail, what it is that you did to deserve such punishment.
KENT (original): My lord, when at home
I did commend your highness' letters to them, 35
Ere I was risen from the place that show'd
My duty kneeling, came there a reeking post,
Stew'd in his haste, half breathless, panting forth
From Goneril his mistress salutations;
Deliver'd letters, spite of intermission, 40
Which presently they read: on whose contents,
They summon'd up their meiny, straight took horse;
Commanded me to follow, and attend
The leisure of their answer; gave me cold looks
And meeting here the other messenger, 45
Whose welcome, I perceived, had poison'd mine, --
Being the very fellow that of late
Display'd so saucily against your highness, --
Having more man that wit about me, drew:
He raised the house with loud and coward cries. 50
Your son and daughter found this trespass worth
The shame which here it suffers.
KENT (translation): My lord, I knelt and gave your letter to them. As I was about to stand up, Goneril's messenger rushed in and handed them a letter - which they read immediately. Upon reading, they gathered up their servants and horses and left in a hurry. They commanded me to follow them - saying they would write a response as soon as they had a chance. I met Goneril's messenger here again - the very coward who was rude to your highness. I drew my sword, challenging him, but he screamed and awoke the entire house. Your son and daughter came running, and found it suitable to punish me like this.
Fool (original): Winter's not gone yet, if the wild-geese fly that way.
Fathers that wear rags
Do make their children blind; 55
But fathers that bear bags
Shall see their children kind.
Fortune, that arrant whore,
Ne'er turns the key to the poor.
But, for all this, thou shalt have as many dolours 60
for thy daughters as thou canst tell in a year.
Fool: Seeing as how the wild-geese are flying that way, winter's not over yet - there's more trouble yet to come. Children will ignore fathers who have nothing to offer, whereas they will be kind to fathers who have money. The goddess of Fortune is hostile - the poor are met by closed doors only... they have no opportunities. I can guarantee that thanks to your daughters, you'll have plenty to grieve about this year.
KING LEAR (original): O, how this mother swells up toward my heart!
Hysterica passio, down, thou climbing sorrow,
Thy element's below! Where is this daughter?
KING LEAR (translation): Oh, how this angers my heart! This feeling - this sorrow, grief... this anger - belongs down there, not up here in my heart. Where is this daughter that angers me so?
KENT (original): With the earl, sir, here within. 65
KENT (translation): She's here with the earl.
KING LEAR (original): Follow me not;
Stay here.
KING LEAR (translation): Don't follow me - stay here.
Exit.
Gentleman (original):
Made you no more offence by what you speak of?
Gentleman (translation): Are you sure you didn't do anything else to offend them?
KENT (original): None.
How chance the king comes with so small a train? 70
KENT (translation): Yes, I'm sure. How come the king has so few followers?
Fool (original): And thou hadst been set i' the stocks for that
question, thou hadst well deserved it.
Fool: If you're locked up for asking such a question, then you very well deserved to be.
KENT (original): Why, fool?
KENT (translation): Why, fool?
Fool (original): We'll set thee to school to an ant, to teach thee
there's no labouring i' the winter. All that follow 75
their noses are led by their eyes but blind men; and there's not a nose among twenty but can smell him
that's stinking. Let go thy hold when a great wheel
runs down a hill, lest it break thy neck with
following it: but the great one that goes up the 80
hill, let him draw thee after. When a wise man
gives thee better counsel, give me mine again: I
would have none but knaves to follow it, since a fool gives it.
That sir which serves and seeks for gain,
And follows but for form, 85
Will pack when it begins to rain,
And leave thee in the storm,
But I will tarry; the fool will stay,
And let the wise man fly:
The knave turns fool that runs away; 90
The fool no knave, perdy.
Fool (translation): Why? Go ask an ant - since it doesn't work in the winter, it will answer your question. *(Go ask an ant- it'll teach you not to work in the winter.) Everyone uses their eyes to guide them (except for the blind) - and even if they were blind, they would use their noses to find their way. *(Whoever follows their noses are led by their eyes, except for the blind.) If you were pushing a great wheel down a hill - let it go, before you break your neck. And if you were pushing a great wheel up a hill, go first and pull the wheel behind you. *(But if the great wheel is going up the hill, let it pull you up.) When a wiser man comes and gives you advice - listen to him, not me. Because I am a fool, only servants listen to me. Those who seek profit will leave at the first sign of trouble. But I shall stay - after all, I'm a fool. *(...stay and let the smart people run away- after, all, I'm a fool.)The bad may become fools, but fools will never betray. *(The servants that run away are fools, but I will never be a stupid servant.)
KENT (original): Where learned you this, fool?
KENT (translation): Where did you learn this, fool?
Fool (original): Not i' the stocks, fool.
Fool (translation): Not sitting in the stocks, fool.
Re-enter KING LEAR, with GLOUCESTER
KING LEAR (original):
Deny to speak with me? They are sick? they are weary?
They have travell'd all the night? Mere fetches; 95
The images of revolt and flying off.
Fetch me a better answer?
KING LEAR (translation): They will not speak with me? They are sick? They are tired? Because they've traveled all night? It's all just an excuse! They dare to ignore their father? Go get me a better answer.
GLOUCESTER (original): My dear lord,
You know the fiery quality of the duke;
How unremoveable and fix'd he is 100
In his own course.
GLOUCESTER (translation): My lord, you know how the duke is - his fiery quality won't let him change his mind once he's spoken.
KING LEAR (original): Vengeance! plague! death! confusion!
Fiery? what quality? Why, Gloucester, Gloucester
I'ld speak with the Duke of Cornwall and his wife.
KING LEAR (translation): Damn! Sh*t! Fu*k! What fiery? What quality? I want to speak with the Duke of Cornwall and his wife if I want to.
GLOUCESTER (original): Well, my good lord, I have inform'd them so. 105
GLOUCESTER (translation): Well, my lord, I've told them so.
KING LEAR (original): The king would speak with Cornwall; the dear father
Would with his daughter speak, commands her serve:
Are they inform'd or this? My breath and blood!
Fiery? the fiery duke? Tell the hot duke that -
No, but not yet: may be he is not well:
Infirmity doth still neglect all office
Whereto our health is bound; we are not ourselves
When nature, being oppress'd, commands the mind 115
To suffer with the body: I'll forbear;
And am fall'n out with my more headier will,
To take the indisposed and sickly fit
For the sound man. Death on my state! wherefore
Looking on KENT
Should he sit here? This act persuades me 120
That this remotion of the duke and her
Is practise only. Give me my servant forth.
Go tell the duke and 's wife I'ld speak with them,
Now, presently: bid them come forth and hear me,
Or at their chamber-door I'll beat the drum 125
Till it cry sleep to death
KING LEAR (translation): I, the king, will speak with Cornwall. I, the dear father, will speak with my daughter. Tell them to come forth immediately. Did you tell them that? Damn! What, he has a fiery quality? Tell this "fiery" duke that - Wait, not yet. Maybe he is really sick - people are not themselves when they're sick. If this is the case, I should forgive them. It's my fault really - I'm in too much of a hurry. I can't compare a man in his right state to a sickly man. *(... when they are sick. I'm getting old and I am not myself. Nature and anger controls the mind to suffer with the body, so I'll refrain. A rashness just took over me, poor and sick, to blame the innocent man. I should just die! Why.... ) (Looking at KENT) Should he be sitting here like this? This act tells me that the duke and his wife are not really sick. Give me back my servant. Go tell the duke and his wife that I'll speak with them now. Tell them to come here and listen to me. Or else I'll go and beat the drum so they can't sleep. *(Or else I'll make so much noise that it will kill them.)
GLOUCESTER (original): I would have all well betwixt you.
GLOUCESTER (translation): I wish we would all get along.
Exit.
KING LEAR (original):
O me, my heart, my rising heart! but, down!
KING LEAR (translation): Oh my heart! How it aches so! I wish it would stop hurting.
Fool (original): Cry to it, nuncle, as the cockney did to the eels
when she put 'em i' the paste alive; she knapped 'em
o' the coxcombs with a stick, and cried 'Down,
wantons, down!' 'Twas her brother that, in pure
kindness to his horse, buttered his hay.
Fool (translation): Yes, yes, keep yelling my lord. A foolish woman tried paste an eel alive, *(Do as the foolish woman did, when she put them in the stew alive.) and when it tried to escape, she hit them with a stick, crying "Down, pet, down!" Her brother, in pure kindness, buttered his horse's hay. Too late to be crying about anything... but keep on crying, my king. *(I think the fool's trying to say that he deserves to cry because he did a series of stupid things, such as spoiling his children like how the brother buttered his horse's hay.)
Enter CORNWALL, REGAN, GLOUCESTER, and Servants
KING LEAR (original):
Good morrow to you both.
KING LEAR (translation): Good morning to you both.
CORNWALL (original): Hail to your grace! 135
CORNWALL (translation): Good morning, your grace!
KENT is set at liberty
REGAN (original):
I am glad to see your highness.
REGAN (translation): I'm glad to see you.
KING LEAR (original): Regan, I think you are; I know what reason
I have to think so: if thou shouldst not be glad,
I would divorce me from thy mother's tomb,
Sepulchring an adultress. 140
To KENT
O, are you free?
Some other time for that. Beloved Regan,
Thy sister's naught: O Regan, she hath tied
Sharp-tooth'd unkindness, like a vulture, here:
Points to his heart
I can scarce speak to thee; thou'lt not believe
With how depraved a quality -- O Regan!
KING LEAR (translation): I know a reason why you are. If you are not glad to see me, then I shall divorce myself from your mother. If you're not glad to see me, then you're not my daughter. (To KENT) Oh, are you free now? Then we'll speak about that later. Oh beloved Regan! Your sister's is wicked! Oh Regan, she has hurt me with her sharp fangs right here (points to his heart). I can barely speak to you, you'll not believe how -- Oh Regan!

The following section was translated by Joanna Hong and Frances Ha

REGAN: I pray you, sir, take patience: I have hope.
You less know how to value her desert
than she to scant her duty.
REGAN: Please be patient, dad. It's more likely that you don't know her worth than her deserting her duty.

KING LEAR: Say, how is that? 150
KING LEAR: What do you mean?

REGAN: I cannot think my sister in the least
Would fail her obligation: if, sir, penchance
she have restrain'd the riots of your followeres,
'tis on such ground, and to such wholesome end,
as clears her from all blame. 155
REGAN: I can't believe that Regan would do such a thing to you. If she restrained your vulgar followers, I think there was a good reason for it. So cannot blame her.

KING LEAR: My curses on her!
KING LEAR: I hate her to death!

REGAN: O, sir, you are old.
Nature in you stands on the very verge
of her confine: you should be ruled and led
by some discretion, that discerns you state 160
better than you yourself. Therefore, I pray you,
that to our sister you do make return;
say you have wrong'd her, sir.
REGAN: Dad, you are old. You life is almost near the end. You should be led by people who are smarter and more discreet than you. I think you should go back to her and admit that you were wrong.

KING LEAR: Ask her forgiveness?
Do you but mark how this becomes the house: 165
'Dear daughter, I confess that I am old;
Kneeling
Age is unncessary: on my knees I beg
that you'll vouchsafe me raiment, bed, and food.'
KING LEAR: What? Ask for her forgiveness? Do you have any idea how this affects our royal house? (Kneeling )"Dear daughter, I am old that my age is unncessary anymore. Here I am on my knees begging you for shelther, bed and food.'

REGAN: Good sir, no more; these are unsightly tricks:
Return to my sister. 170
REGAN: Good lord,, Dad, please stop! It's ugly. Just go back my sister's.

KING LEAR: [Rising]
She hath abated me of half my train;
Look'd black upon me; struck me with her tongue,
most serpent-like, uponupon the very heart;
all the stored vengeances of heaven fall
on her ingrateful top! Strike her young bones, 175
you taking airs, with lameness!
KING LEAR: [standing up] That bitch reduced my army by half, looked straightly at me, cursed me! That ungrateful bitch and her attidues should go to hell!! I hope that bitch to get sick in every muscles of her body and collapse.

CORNWALL: Fie, sir, fie!
CORNWALL: For Christ's sake, stop, Dad !!!

KING LEAR: You nimble lightning, dart your blinding flames
into her scornful eyes! Infect her beauty,
you fen-suck'd fogs, drawn by th epowerful sun, 180
to fall and blast her pride!
KING LEAR: I curse her eyes to be striken by lightnings! I hope that those dirty fogs suck her beauty out of her, and ruin her!!!

REGAN: O the blest gods! so will you wish on me,
when the rash mood is on.
REGAN: O my god, Is that how you are going to curse when you are in this kind of mood?

KING LEAR: NO, Regan, thou shalt never have my curse:
Thy tender-hefted nature shall not give 185
thee o'er to harshness: her eyes are fierce; but thine
do comfort and not burn. 'Tis not in thee
to grudge my pleasures, to cur off my train,
to bandy hasty words, to scant my sizes,
and in conclusion to oppose the bolt 190
against my coming in: thou better kno'st
the offices of nature, bond of childhood,
effects of courtesy, dues of gratitude:
Thy half o'the kingdom hast thou not forgot,
wherein I thee endow'd. 195
KING LEAR: O, no no. I will never curse you Regan. You will never be harsh like that bitch. Her eyes are threatening, but yours are comforting. You are never gonna disrupt my pleasures, cut off my train, cuss, and most definitely to lock me out of house. You know better the attidues as a child, duties and graititude than Goneril. You didn't forget that I gave your half of the kingdom.

REGAN: Good sir, to the purpose.
REGAN: Okay. Let's talk about our business.

KING LEAR: Who put my man i'the stocks?
KING LEAR: Who put my man in the stocks?

Tucket within
Trumpets play

CORNWALL: What trumpet's that?
CORNWALL: What's that trumpet's sound?

REGAN: I know't, my sister's: this approves her letter,
that she would soon be here. 200
REGAN: I know, that's my sister's. It said in the letter that she would come here soon.

ENTER OSWALD

Is your lady come?
Is my sister here?

KING LEAR: This is a slave, whose easy-boroow'd pride
dwells in the fickle grace of her he follows.
out, varlet, from my sight!
KING LEAR: This is the slave whose low pride was given by whom he follows. Get out of my sight!

CORNWALL: What means your grace? 205
CORNWALL: What do you mean?

KING LEAR: Who stock'd my servant? Regan, I have good hope
thou didst know know on't. Who comes here? O heavens,
Enter GONERIL,
If you do love old men, if your sweet sway
allow obedience, if yourselves are old,
make it your cause; send down, and take my part! 210
To GONERIL
Art not ashamed to look upon this beard?
O REgan, wilt you take her by the hand?
KING LEAR: Who put my servant in the stocks? Regan, I hope you didn't know about it. Wow, who is it? ENTER GONERIL If you love me, and obedient, and old like me, please help me! To GONERIL: Aren't you ashamed of looking at me, you bitch? After all the things you have done ot me? Regan! Are you gonna accept her?

GONERIL: Why not by the hand, sir?
How have I offended?
All's not offence that indiscretion finds
and dotage terms so. 215
GONERIL: Why not, dad? How did I offend you exactly? Just because some old and stupid man calls it offense doesn't mean that it is an offense.

KING LEAR: O sides, you are too tough.
Will you yet hold? How came my man 'i the stocks?
KING LEAR: Oh, god, you are harsh.Can you like hold up for a second please? How come my man is in the stocks?

CORNWAL: I sent him there, sir: but his own disorders
deserved much less advancement.
CORNWAL: I did that. He deserves much more than that.

KING LEAR: You! did you? 220
KING LEAR: You little! you did it!!

REGAN: I pray you, father, being weak, seem so.
If, til the expiration of your month,
you wil return and sojourn with my sister,
dismissing half your train, come then to me:
i am now from home, and out of that provision 225
which shall be needful for your entertainment.
REGAN: Dad, please. You are weak. So why don't you spend the rest of your months with my sister, dismissing half your men and come to me? I can't provide your properly because I am away from home now.

KING LEAR: Return to her, and fifty men dismiss'd?
No, rather I abjure all roofs, and choose
to wage against the enmity 'the air;
to be a comrade with the wolf and owl-- 230
Necessity's sharp pinch! Return with her?
Why, the hot-blooded France, that dowerless took
your youngest born, I could as well be brough
to knee his throne, and squire-like; pension beg
to keep base life afoot. Return with her? 235
Persuade me rather to be slave and sumpter
to this dested groom.
Pointing at OSWALD.
KING LEAR: Go back to her with my fifty men dismissed? Hell no!! I'd rather not live in a house and choose the to live in a oepn air being a friend of wolves and owls. Return to her? Why don't I just go to that Don in France, who took my daughter without dowery and kneel upon his throne and beg for pension to live in? Return with her? I'd rather be a slave or horse.

GONERIL: At your choice, sir.
GONERL: Whatever you like, dad.

KING LEAR: I prithee, daughter, do not make me mad;
I will not trouble thee, my child; farewell: 240
We'll no more meet, no moer see one another:
But yet thou art my flesh, my blood, my daughter;
Or rather a disease that's in my flesh,
Which I must needs call mind: thous art a boil,
a plaugue-sore, an embossed carbuncle, 245
in my corrupted blood. But I'll not chide thee;
Let shame come when it will, I do not call it:
I do not bid the thunder-bearer shoot,
Nor tell tales of thee to high-juding Jove:
Mend when thou canst; be better at thy leisure: 250
I can be patient; I can stay with Regan,
I and my hundred knights.
KING LEAR: Do not make me lose my mind! I will not make you mad either. Goodbye, my child. We'll no longer see each other, mee each other. But you are still my flesh, my blood and my daughter-or a disease that lives in my flesh, which I have to call mine. You are a cancer, tumor, and parasite that eats in my blood. But I won't scold you. You will learn when it is the right time. And Regan, I can be aptient, so as my hundred knights.

REGAN: Not altogether so:
I look'd not for you yet, nor am provided
for your fit welcome. Give ear, sir, to my sister; 255
for those that mingle reason with your passion
must be content to think you old, and so--
but she knows what she does.
REGAN: Not really, dad. I didn't know you were coming, nor am I ready to welcome you. Just tlisten to my sister, dad. We are being reasonable when you are so upset and unreasonable. You are old, but Goneril knows what she's doing.

KING LEAR: Is this well spoken?
KING LEAR: Are you serious?

REGAN: I dare avouch it, sir; what, fifty followers? 260
Is it not well? What should you need of more?
Yea, or so many, sith that both charge and danger
speak'gainst so great a number? How, in one house,
should many people, under two commands,
hold amity? 'Tis hard; almost impossible. 265
REGAN: Yes, dad. Why the heck would you need fifty followers or even that many? Don't you think that there's a great chance of rebel when there are so many? How should that many people get along under two commands? Damn impossible.

GONERIL: Why might not you, my lord, receive attendance
from those that she calls servants or fro mine?
GONERIL: Dad, Why don't you receive my servants or Regan's?

REGAN: Why not, my lord? If then they chanced to slack you,
we could control them. If you will come to me,-
for now I spay a dnager,-I entreat you 270
to bring but five and twenty; tono more
will I give place or notice.
REGAN: Yes!! That way, if they don't behave well, we can control them! By the way, If you want to stay with me bring no more than twenty-five cause I smell a danger. If you bring more, I will give no place to live.

KING LEAR: I gave you al--
KING LEAR: How you dare you, I gave you all...

REGAN: And in good time you gave it.
REGAN: It was the right time to do that anyway.

KING LEAR: Made you my guardians, my depositaries;275
but kept a reservation to be follow'd
with such a number. What, must I come to you
with five and twenty, Regan? said you so?
KING LEAR: I gave you everything under a condition that I could keep my army of that number. Why the heck should I come to you with twenty five now? twenty-five, right?

REGAN: And speak' again, my lord; no more with me.
REGAN: Again, no more than that.

KING LEAR: Those wicked creatures yet do look well-favour'd, 280
when other are more wicked: not being the worst
stands in some rank of praise.
To GONERIL
I'll go with thee: Thy fifty yet doth double five and twenty,
and thou art twice her love. 285
KING LEAR: Wicked people look fairly good when they are with more wicked ones. Not being the worst deserves some praise. To Goneril. I'll go with you. Your fifty is better than twenty-five. And your love is twice of hers.

GONERIL: Hear me, my lord;
What need you five and twenty, ten, ore five,
to follow in a house where twice so many
have a command to tend you?
GONERIL: Listen, dad. Why would need twenty five, ten, or even five when you are going to stay in a house where there are twice of that number to serve you?

REGAN: What need one? 290
REGAN: Why even need one?



(This following section was translated by Ivory Kim and Shim)

KING LEAR (original) O, reason not the need: our basest beggars
Are in the poorest thing superfluous:
Allow not nature more than nature needs,
Man's life's as cheap as beast's: thou art a lady;
If only to go warm were gorgeous, 295
Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st,
Which scarcely keeps thee warm. But, for true need,--
You heavens, give me that patience, patience I need!
You see me here, you gods, a poor old man,
As full of grief as age; wretched in both! 300
If it be you that stir these daughters' hearts
Against their father, fool me not so much
To bear it tamely; touch me with noble anger,
And let not women's weapons, water-drops,
Stain my man's cheeks! No, you unnatural hags, 305
I will have such revenges on you both,
That all the world shall--I will do such things,--
What they are, yet I know not: but they shall be
The terrors of the earth. You think I'll weep
No, I'll not weep: 310
I have full cause of weeping; but this heart
Shall break into a hundred thousand flaws,
Or ere I'll weep. O fool, I shall go mad!
Exeunt KING LEAR, GLOUCESTER, KENT, and Fool
Storm and tempest

KING LEAR( translated): I don’t need any reasons: even the poorest beggars have something to give out. If you don’t allow me to have my own rights, it’s just as crappy as a dog’s.
You’re a girl, if fashion in clothes were determined only by the need for warmth, this natural standard wouldn’t justify the brand clothes you wear to look hot. Why don’t you act a little bit nicer? Jesus, give me some space and time to breath.
Look at me, I’m freaking old and depressed! If it is you that’s getting the girls on my nerves, then do not make me so foolish as to let this situation go. Just let me be angry enough that I won’t cry like a girl. Bitches, I’ll get you back so bad that you’d rather wish that the world is coming to an end. You think I’m gonna cry, but I’m not gonna.
All these reasons would make me cry; instead before I cry, my heart is going to break into thousands of pieces crying. Oh jackass, it’s driving me crazy.

KING LEAR, GLOUCESTER, KENT and Fool exits
Storm coming

CORNWALL(original) : Let us withdraw; 'twill be a storm.
CORNWALL (translated):
Alright, let’s go in, the weather doesn’t look good.

REGAN(original) This house is little: the old man and his people 315
Cannot be well bestow'd.
REGAN(translated)
But the house is so small, we can’t let the old man and his men stay out our crib.

GONERIL(original) 'Tis his own blame; hath put himself from rest,
And must needs taste his folly.
GONERIL (translated)
It’s his fault that he’s going through all this.

REGAN(original) For his particular, I'll receive him gladly,
But not one followe
REGAN (translated)
I would take him and him only.

GONERIL (original) So am I purposed.
Where is my lord of Gloucester?
GONERIL(translated)
Me too, Where’s Gloucester?

CORNWALL(original) Follow'd the old man forth: he is return'd.
Re-enter GLOUCESTER
CORNWALL (translated)
He went with the old man. He’s here.
Re-enter GLOUCESTER

GLOUCESTER (original) The king is in high rage.
GLOUCESTER (translated)
The King is pretty pissed.

CORNWALL (original) Whither is he going?
CORNWALL (translated)
Where’s he going?

GLOUCESTER (original) He calls to horse; but will I know not whither.
GLOUCESTER (translated)
He’s wants to head somewhere, but I don’t know where.

CORNWALL (original) 'Tis best to give him way; he leads himself.
CORNWALL (translated)
Just let him be, he needs some space.

GONERIL(original) My lord, entreat him by no means to stay.
GONERIL (translated)
Hey, don’t beg him to stay.

GLOUCESTER (original) Alack, the night comes on, and the bleak winds
Do sorely ruffle; for many miles about 330
There's scarce a bush.
GLOUSCESTER (translated)
There’s no sufficient place for him to stay away from the cold wind during the night.

REGAN (original) O, sir, to wilful men,
The injuries that they themselves procure
Must be their schoolmasters. Shut up your doors:
He is attended with a desperate train; 335
And what they may incense him to, being apt
To have his ear abused, wisdom bids fear.
REGAN (translated)
To those men out there, they probably are teachers of themselves to put so much pressure on themselves. So close your doors. He’s with a group of desperate people that are probably gonna get on his nerves and make him go mad.

CORNWALL(original) Shut up your doors, my lord; 'tis a wild night:
My Regan counsels well; come out o' the storm.
Exeunt
CORWALL (translated)
Shut the door, it’s gonna be one heck of a night, as my Regan has said, a storm is coming.
Exit


Act III Scene I A Heath

(original) Storm still. Enter KENT and a Gentleman, meeting.
(translated) Storming weather. KENT and a man comes in and meet.

KENT (original) Who's there, besides foul weather?
KENT (translated)
Who are you, except the shitty weather?

Gentleman(original) One minded like the weather, most unquietly.
Gentleman (translated)
An anxious guy, like that weather out there.

KENT (original) I know you. Where's the king?
KENT (translated)
Oh, it’s you. What happened to the King?

Gentleman (original) Contending with the fretful element: 5
Bids the winds blow the earth into the sea,
Or swell the curled water 'bove the main,
That things might change or cease; tears his white hair,
Which the impetuous blasts, with eyeless rage,
Catch in their fury, and make nothing of; 10
Strives in his little world of man to out-scorn
The to-and-fro-conflicting wind and rain.
This night, wherein the cub-drawn bear would couch,
The lion and the belly-pinched wolf
Keep their fur dry, unbonneted he runs, 15
And bids what will take all.
Gentlemen (translated)
He’s trying to cheer himself up, and hoping that the world would just be brought into a stop or change, like by flooding the whole world. Crying, really mad, caught in such a messed up situation, treated with disrespect. The serious coldness last night, made him crouch bringing him sympathy. He and his companion tried to keep themselves dry, traveling with no where to take shelter, and seeks for what will take him in.

KENT(original) But who is with him?
KENT (translated)
Who’s he with?

Gentleman (original) None but the fool; who labours to out-jest
His heart-struck injuries.
Gentlemen (translated)
Just the fool, who’s trying to make him to feel better.

KENT (original) Sir, I do know you; 20
And dare, upon the warrant of my note,
Commend a dear thing to you. There is division,
Although as yet the face of it be cover'd
With mutual cunning, 'twixt Albany and Cornwall;
Who have--as who have not, that their great stars 25
Throned and set high?--servants, who seem no less,
Which are to France the spies and speculations
Intelligent of our state; what hath been seen,
Either in snuffs and packings of the dukes,
Or the hard rein which both of them have borne 30
Against the old kind king; or something deeper,
Whereof perchance these are but furnishings;
But, true it is, from France there comes a power
Into this scatter'd kingdom; who already,
Wise in our negligence, have secret feet 35
In some of our best ports, and are at point
To show their open banner. Now to you:
If on my credit you dare build so far
To make your speed to Dover, you shall find
Some that will thank you, making just report 40
Of how unnatural and bemadding sorrow
The king hath cause to plain.
I am a gentleman of blood and breeding;
And, from some knowledge and assurance, offer
This office to you.
KENT (translated)
Man, I know. And I know the words that come out might not fit in with the man I am, but I just have to say that there’s something going on here. I mean there is definitely something going on among Cornwall and Albany. Who knew that they would turn out to become so famed and honored, with servants who are nothing but servants.
And while these two bring a chaotic power into this country, France on the other hand has probably heard of this, through the spies and eyes they have in this country. France, knows what Cornwall and Albany have done to the King, and therefore from France there comes an army, into this chaotic empire. Since they already have connections into the main ports and are going to shove their flag in this country’s face.
So, if you get your ass to Dover as quick as you can, you’ll probably be able to see some people that are going to greet you, tell them what the King is going through now, and how this ever happened.
I’m a man of his words, and my words tell you that this is gonna do some good for us.

Gentleman(original) I will talk further with you.
Gentlemen (translated)
I’ll talk to you later.

KENT(original) No, do not.
KENT (translated)
No you won’t.

WTF syntax:
Which the impetuous blasts
Strives in his little world of man to out-scorn
The to-and-for-conflicting wind and rain.